#p190637,Dimsub написал(а):Так какие выводы?По книге? И по " древнегреческому".
Думаю, первичность и вторичность всегда интересно и полезно знать. ( Даже в случае если все постановка и подлог ))) )
Так как оригинального текста Ветхого Завета нет, то можно предположить, например, что это был текст на греческом и в процессе прибывания евреев в вавилонском ( там где произошло разделение на языки ) плену греческий язык претерпел сильные изменения и текст ( фиксация устной традиции ) написанный тогда и дошедший до Птолемея (но не до нас ) был переведен опять на чистый греческий - Септаугинта ( Евдомикон )
Многие современные поэты видят язык как живую, смостоятельно развивающуюся сущность хранителем которой они ( поэты ) являются ( " ими живет язык " )
Евангельское - " В Начале было Слово .... "- уже звучит не как резонанс какого-то древнего трубного звука,
а как чистейшая нота на языке, на котором Бог заговорил с человеком впервые .
Становится понятен ход мысли Творца ;
переход от ветхозаветного диалекта опять на чистый греческий хоть и довольно примитивный ( в сравнении с предыдущими формами и диалектами ) по своей форме
- возвращение блудного сына , вновь облачаемого в подобающие его рангу одежды .
... это восклицание Иисуса приобретает другой оттенок, несколько теряющий мистику----
Иоан. гл 12
20 Из пришедших на поклонение в праздник были некоторые Еллины.
21 Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса.
22 Филипп идет и говорит о том Андрею; и потом Андрей и Филипп сказывают о том Иисусу.
23 Иисус же сказал им в ответ: пришел час прославиться Сыну Человеческому.
.... про театры прочитал, интересно, хотя и трудно воспринимать трактовки ( коверканье ? ) греческих слов.....
так же понимаю, что понятие эстетика для писателя или неизвестное, или отброшено как мешающее конструкции .
Отредактировано Rurik (23.02.2019 22:43:04)