Наверх
Вниз

The 9/11 Truth Movement

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » The 9/11 Truth Movement » Человек » Происхождение языков. Этимология


Происхождение языков. Этимология

Сообщений 541 страница 552 из 552

541

#p248645,Inquitos написал(а):

как относишься к информации от почившего Сергея Данилова?

Ну, он один из первых, кого я начал слушать по языку.
Если как открытие для себя этой тематики в принципе - то да, Данилов харизматично забирал внимание.
Но именно как популяризация для неофитов, скорее...
Как ввод для знакомства в некую славянскую бытность - тут он про всё подряд: и про волхвов, про характерников, про копное право, про буквицу, многое прочее...
Стробоскопично.
Отношусь как к популяризатору.

+1

542

Всё в этом мире воспринимается сквозь призму своего опыта, через свой лексикон, свой уровень восприятия... Гопники не ходят на публичные лекции Черниговской о мозге, эстету не интересен дворовый шансон... Вору в окружающем мире мерещатся повсюду лохи, возможности и криминальный тонус, ботанику - весёлые девушки, хорошие люди и солнышко. Их миры в долгоиграющую не пересекаются, хоть он и один, якобы...
Я, маленький, лет в пять, слушая песню "На безымянной высоте", где "землянка наша в три наката", разумеется, не мог понять этот технологический оборот "в три наката", но объяснения не просил - понимал по-своему. "В три наката" мне, малёхе, чудилось-слышалось как " в три накака" - не спрашивайте, не знаю, просто был уверен - так, наверное, происходит подсознательная слуховая адаптация к известному смыслу. А смысл сей мною тогда расшифровывался просто - у отца в моём детстве была расхожая присказка для меня: "проще, чем посикать!" - и, значит, в силу моего разумения, землянка та, выходит, копалась ну очень просто, легко и на раз - правда, чуть потруднее, чем посикать: надо хотя бы три раза покакать... Такая, значит, у меня была градация... шкала усилий... ))
Я, вообще, очень рано, сравнительно, научился читать - начал в 4 годика - и как-то читая детскую книжку, вычитываю следующий перл: "барабанит дождь по гришам". Там "по крышам" было, но у меня почему-то прочитывалось "по гришам" (отец ругался и смеялся) - может, внутренний дескриптор работал по фонетике, трудно сказать, но сколько раз читал, выходило "по гришам", как не перечитывал... Ну вот, и моё детское мировоззрение, ещё не сформировавшее "взрослую" картину мира со всей её очевидностью, вполне адекватно реагировало на такой выверт природы - барабанит, понимаешь, только по Гришам... Бедные Гриши, думаю, вот ведь как вышло-то с невезением...
Мы научены тому, чему научены - учить этому миру нас начинают с детства, и вот в какой-то момент времени, детского ещё времени, происходит Бац - бац! - и вдруг необычный, своеобразный, неописуемый (и, думаю, более истинный) мир ребёнка с памятью "оттуда" превращается в мир, который знаком нам всем... социомир, геомир, ноомир и т.п. - хрень, которую мы пытаемся ледоколить, раздвигать наитием, в т.ч. и на этом форуме... Как-то я уже вскользь касался этой темы: здесь
Но переключить сознание "обратно", в действительности, не очень сложно (хоть и бьются люди годами-десятилетиями) - мы и не уходили никуда... Вот, знаете такую зрительную способность, уловку, из двух рядом находящихся одинаковых фото при известном усилии увидеть три-Дэ (3D): расфокусировать взгляд, выбрать оптимальную дистанцию и - бац - три-Дэ. "Бац" - это небольшое, почти незаметное, но усилие "вовлечения"... Вот и с миром этим надо то же самое, но с точностью до наоборот - требуется извлечь себя из "три-Дэ", встряхнуться и вынуть себя из кино, отменить однажды произведённое "усилие" - и мы увидим то, что видят дети...

+5

543

0

544

В продолжение разговора со Stalin vs об "отшельничестве"...
И даже не об "отшельничестве"... и даже не разговор это был ("и не в карты, а в спортлото, и не выиграл, а проиграл!") - так... я сам поднял тему о том, что, мол, на этом этапе жизни мне никто не нужен. Ну, в том смысле - что коммуницировать очно ни с кем особо нет внутренней необходимости, и желания, впрочем...
Одиночеству люди привыкли придавать негативный оттенок - но это потому что социальный запрос требует иного... "Социализация", "народность", "мы" - это всё-таки термины для решения задач, скорее, кругозора... ммм... познания внешних структур, это атрибуты сравнения... и даже, возможно, игровые... Одиночество же - само, по сути своей, всегда с нами - с рождения и до... Мы одиноки всегда, без негатива одиноки - это свойство зашитое и, чего уж там, необходимейшее... Появление нас в этом мире - это не рандомный "чпок", это возможность решить свои важные Задачи и "качнуться"... Здесь я не хочу уйти в банальности досужих бла-бла про "предназначение" и прочих смыслов - это десятое, я ставлю вопрос о Прекрасном одиночестве, в котором мы пребываем здесь... Как "там" я не трогаю, это другой посыл, я про "здесь". Одиночество позволяет хоть ненадолго убирать себя из шелухи карнавала, из белого шума и уводящих в майю з-з-з-звуков... А для "старых душ" - тех, кто не первый раз в этом мире, и не второй, у кого за плечами долгая цепь прежних инкарнаций - Одиночество это Потребность, потребность в уединении, изоляции от других, и к тому же наслаждение...
Ну, да про "старые души" есть навалом в интернете - я не об этом, собственно... Я хочу сказать о собственном опыте...
Удалившись несколько лет назад в незнакомый город, на пике личных обстоятельств и поисков, я вдруг - да, именно слово "вдруг" - обнаружил, что мне необычайно кайфово, комфортнейшим образом "пухово" быть одиноким... Мля, я в кои-то веки занялся собой... Не маникюром и пяточки скоблить, а собой - Собой. Сколько же отвлекалочек и поманялочек, и заманушечек и погремушечек - было до сих... Как говорится про "бразильских педров" - и не сосчитать... Жизнь, она же Судьба, наипервейший твой друг, ведёт тебя именно туда и так, как тебе это и нужно - сколько раз задним числом, оборачиваясь, отмечал - ба-а-а! - так рульнуло классно, сам бы, типа, точно не умудрился... Ну, что значит "сам" - это, типа, находясь в блаженном неведении о подоплёке так называемой "свободы воли", симулировать авторский контроль действий и поступков... Меня раз за разом выносит охрененным образом в те воды, которые именно сейчас с самыми нужными "течениями, температурой и минералами"... Отметил, проанализировал, прослезился... И тем чище наблюдения - в лабораторном смысле "чище" - чем молчаливей окружение, чем тише жужжащие приятели, и чем дальше эговолнорезы близких... Иншера...
И вот, собственно, из-за чего я и начал этот пост - Иншера...
Это одно из названий Судьбы, но с особым ракурсом. Совсем не тот "Кисмет", что по-тюркски тоже Судьба, но в значении "фатальность"...
Insherah (с арабского) - радость. Не всякая. Та Радость, которая по-арабски означает "اهاة" ("аааа!") - счастье без причины, идущее изнутри, такое глубокое чувство удовольствия.
Иншера.
Отношение к жизни.
Представьте, что вы плывёте по океану. Волны поднимают вас вверх и опускают вниз. Меняются белые и чёрные полосы в жизни, независимо от того, насколько хорошо и быстро вы умеете плавать. Иншера. Колыхание волн, несущих тебя навстречу Судьбе.
И Одиночество - это возможность чутко насладиться этим плаванием, прочувствовать каждый протекающий сквозь тебя поток, смотреть, плыть. Иншера.

+7

545

КАК НАМ ПОДМЕНИЛИ ЯЗЫК. 10 СЛОВ С ПЕРЕВЕРНУТЫМ СМЫСЛОМ

+1

546

|ИСТОРИЯ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ|Слова|Лекарь — лечит, врач — врёт?
Лекарь — лечит, врач — врёт?

|ИСТОРИЯ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ|Слова|Лекарь — лечит, врач — врёт?
Лекарь — лечит, врач — врёт?
RSS
Лекарь — лечит, врач — врёт?
Происхождение некоторых русских слов установить довольно трудно. Даже в древнейших памятниках русской письменности далеко не всегда удается найти те «исходные» значения слова, которые позволяют решить вопрос о его этимологии.

Возьмем в качестве примера слово «врач». У него имеются синонимы — лекарь и доктор. С их происхождением все ясно.

Слово «лекарь» в настоящее время является устаревшим. Но этимология его не вызывает никаких сомнений — это производное от глагола лечить.

Слово доктор — латинское по своему происхождению. Оно образовано от латинского глагола doceo — «учу, обучаю» и буквально значит «ученый» (потому-то и существуют доктора математических и других наук). Постепенно слово доктор приобрело в разговорном языке значение «ученый, дипломированный медик», «врач, закончивший университет» — в отличие от простых, необразованных лекарей или знахарей.

А вот слово «врач» поддается этимологизации значительно труднее. Материал русского языка оказывается в данном случае недостаточным. Подсказку дают родственные славянские языки. Так, основное и наиболее древнее значение болгарского и сербскохорватского слова врач — это «знахарь, чародей, колдун, предсказатель», а "врачити" означает «ворожить, гадать, предсказывать, лечить». В результате этих сопоставлений удается прояснить этимологию интересующего нас русского слова. Врач (в этимологическом плане) — это знахарь, заговаривающий болезни.

Значение «говорить», исторически заключенное в слове врач, сохранилось — как это ни странно — в современном русском глаголе врать. О том, что последнее слово когда-то имело значение «говорить» опять-таки свидетельствуют данные родственных языков. Впрочем, не только родственных. Вспомним, например, у Пушкина в «Капитанской дочке»: «Не всё то ври, что знаешь».

+1

547

Интересный автор.

Речь как бы совмещала в себе и функции общения, и функции мышления, но в каком отношении стоят эти обе функции друг к другу, что обусловило наличие обеих функций в речи, как происходит их развитие и как обе структурно объединены между собой — все это оставалось и остается до сих пор неисследованным

есть все основания рассматривать значение слова не только как единство мышления и речи, но и как единство обобщенияи общения, коммуникации и мышления.


Дам небольшую цитату этого психолога просто для того, чтобы вы оценили насколько русский язык неподражаем.

--В наших экспериментах неговорящий, немой ребенок усваивает без большого труда ряд слов: стул, стол, шкаф, диван, этажерка. Он мог бы удлинить этот ряд в значительной мере. Каждое новое слово не представляет особенного труда для него. Но он оказывается не в состоянии усвоить в качестве шестого слово «мебель», являющееся более общим понятием по отношению к пяти изученным словам, хотя любое другое слово из того же ряда соподчиненных понятий одинаковой общности он усваивает без всякого труда. Но совершенно очевидно, что усвоить слово «мебель» означает для ребенка не только прибавить шестое слово к пяти уже имеющимся, а нечто принципиально иное: овладеть отношением общности, приобрести первое высшее понятие, включающее в себя весь ряд более частных понятий, подчиненных ему, овладеть новой формой движения понятий не только по горизонтали, но и по вертикали.
Так же точно этот ребенок оказывается в состоянии усвоить новый ряд слов: рубашка, шапка, шуба, ботинки, штаны, но не может выйти из этого ряда, который он мог бы продолжить в том же направлении значительно дальше, усвоив слово «одежда». Исследование показывает, что на известной стадии развития значения детских слов это движение по вертикали, эти отношения общности между понятиями вообще являются недоступными для ребенка. Все понятия представляют только понятия одного ряда, соподчиненные, лишенные иерархических отношений, непосредственно относящиеся к объекту и разграниченные между собой совершенно по образу и подобию разграничения представленных в них предметов. Это наблюдается в автономной детской речи, которая является переходной ступенью от доинтеллектуальной, лепетной речи ребенка к овладению языком взрослых.

Мышление и речь

Пятое издание главной книги Л. С. Выготского (1896–1934) принесшей ему посмертную мировую славу, воспроизводит первое (1934) издание. Восстановлены купюры, сделанные во втором (1956) и третьем (1982) изданиях, исправлены некоторые опечатки и неточности четвертого (1996) издания, возвращено первоначальное единство авторского замысла и...

https://booksonline.com.ua/view.php?boo … amp;page=3

Отредактировано Rurik (23.09.2022 00:34:47)

+4

548

#p261045,Rurik написал(а):

Интересный автор.

Дам небольшую цитату этого психолога просто для того, чтобы вы оценили насколько русский язык неподражаем.

Отредактировано Rurik (23.09.2022 00:34:47)

Далее, за суммарной сокращенностью внутренней речи сравнительно с устной раскрывается еще один феномен, имеющий также центральное значение для понимания психологической природы всего этого явления в целом. Мы называли до сих пор предикативность и редуцирование фазической стороны речи как два источника, откуда проистекает сокращенность внутренней речи. Но уже оба эти феномена указывают на то, что во внутренней речи мы вообще встречаемся с совершенно иным, чем в устной, отношением семантической и фазической сторон речи. Фазическая сторона речи, ее синтаксис и ее фонетика сводятся до минимума, максимально упрощаются и сгущаются. На первый план выступает значение слова. Внутренняя речь оперирует преимущественно семантикой, но не фонетической речи. Эта относительная независимость значения слова от его звуковой стороны проступает во внутренней речи чрезвычайно выпукло. Для выяснения этого мы должны рассмотреть ближе третий источник интересующей нас сокращенности, которая, как уже сказано, является суммарным выражением многих связанных друг с другом, но самостоятельных и не сливающихся непосредственно феноменов. Это третий источник мы находим в совершенно своеобразном семантическом строе внутренней речи. Как показывает исследование, синтаксис значений и весь строй смысловой стороны речи не менее своеобразен, чем синтаксис

Из этого обстоятельства вытекают две другие особенности семантики внутренней речи. Обе касаются процесса объединения слов, их сочетания и слияния. Первая особенность может быть сближена с агглютинацией, которая наблюдается в некоторых языках как основной феномен, а в других — как более или менее редко встречаемый способ объединения слов. В немецком языке, например, единое существительное часто образуется из целой фразы или из нескольких отдельных слов, которые выступают в этом случае в функциональном значении единого слова. В других языках такое слипание слов наблюдается как постоянно действующий механизм. Эти сложные слова, говорит В. Вундт, суть не случайные агрегаты слов, но образуются по определенному закону. Все эти языки соединяют большое число слов, означающих простые понятия, в одно слово, которым не только выражают весьма сложные понятия, но обозначают и все частные представления, содержащиеся в понятии. В этой механической связи, или агглютинации элементов языка, наибольший акцент всегда придается главному корню, или главному понятию, в чем и состоит главная причина легкой понятности языка. Так например, в делаварском языке есть сложное слово, образовавшееся из слов «доставать», «лодка» и «нас» и буквально означающее: «достать на лодке нас», «переплыть к нам на лодке». Это слово, обычно употребляемое как вызов неприятелю переплыть реку, спрягается по всем многочисленным наклонениям и временам делаварских глаголов. Замечательным в этом являются два момента: во-первых, входящие в состав сложного слова отдельные слова часто претерпевают сокращения с звуковой стороны, так что из них в сложное слово входит часть слова; во-вторых, то, что возникающее таким образом сложное слово, выражающее весьма сложное понятие, выступает с функциональной и структурной стороны как единое слово, а не как объединение самостоятельных слов. В американских языках, говорит Вундт, сложное слово рассматривается совершенно так же, как и простое, и точно так же склоняется и спрягается.

Нечто аналогичное наблюдаем мы — снова в доведенном до предела виде — во внутренней речи. Здесь слово как бы вбирает в себя смысл предыдущих и последующих слов, расширяя почти безгранично рамки своего значения. Во внутренней речи слово является гораздо более нагруженным смыслом, чем во внешней. Оно, как и название гоголевской поэмы, является концентрированным сгустком смысла. Для перевода этого значения на язык внешней речи пришлось бы развернуть в целую панораму слов влитые в одно слово смыслы.

Опыты показывают, что словесные значения во внутренней речи являются всегда идиомами, непереводимыми на язык внешней речи.

После всего сказанного о природе внутренней речи, о ее структуре и функции не остается никаких сомнений в том, что переход от внутренней речи к внешней представляет собой не прямой перевод с одного языка на другой, не простое присоединение звуковой стороны к молчаливой речи, не простую вокализацию внутренней речи, а переструктурирование речи, превращение совершенно самобытного и своеобразного синтаксиса, смыслового и звукового строя внутренней речи в другие структурные формы, присущие внешней речи. Точно так же, как внутренняя речь не есть речь минус звук, внешняя речь не есть внутренняя речь плюс звук. Переход от внутренней к внешней речи есть сложная динамическая трансформация — превращение предикативной и идиоматической речи в синтаксически расчлененную и понятную для других речь.

Оратор часто в течение нескольких минут развивает одну и ту же мысль. Эта мысль содержится в его уме как целое, а отнюдь не возникает постепенно, отдельными единицами, как развивается его речь. То, что в мысли содержится симультанно, то в речи развертывается сукцессивно. Мысль можно было бы сравнить с нависшим облаком, которое проливается дождем слов. Поэтому процесс перехода от мысли к речи представляет собой чрезвычайно сложный процесс расчленения мысли и ее воссоздания в словах. Именно потому, что мысль не совпадает не только со словом, но и со значениями слов, в которых она выражается, путь от мысли к слову лежит через значение. В нашей речи всегда есть задняя мысль, скрытый подтекст. Так как прямой переход от мысли к слову невозможен, а всегда требует прокладывания сложного пути, возникают жалобы на несовершенство слова и ламентации по поводу невыразимости мысли:

Как сердцу высказать себя,
Другому как понять тебя…
или:

О, если б без слова сказаться душой было можно!

Мысль не только внешне опосредуется знаками, но и внутренне опосредуется значениями. Все дело в том, что непосредственное общение сознаний невозможно не только физически, но и психологически. Это может быть достигнуто только косвенным, опосредствованным путем. Этот путь заключается во внутреннем опосредствовании мысли сперва значениями, а затем словами. Поэтому мысль никогда не равна прямому значению слов. Значение опосредствует мысль на ее пути к словесному выражению, т.е. путь от мысли к слову есть непрямой, внутренне опосредствованный путь.

+1

549

"ЦЕХ". Этимология.
мини-исследование

Считается, что происхождение слова "Цех" ведёт начало из средневековой Германии.
Термином "Zech" именовались союзы ремесленников одной какой-то специальности.
Ну, ныне это происхождение повсеместно принято -  что, мол, оттуда пошло-поехало, и вылилось в "объединение лиц по профессии".
Хотя сейчас, на современном немецком, "Zech" - это "кутить"... Странно.
Но апологеты именно такого исходника "выкручиваются", что, мол, слово "цех" - и, правда, от "Zeche", т.е. "пирушка", т.е. производное от понятия "пир".
Но, мол, это не противоречит: мол, в средневековом смысле "пир" - это особая форма межличностного общения, акт социальной коммуникации.
И снова тянут за нос в некое "объединение лиц".
Так себе натяжка на глобус...
Также гуляет в интернете версия, что слово "цех" - еврейского происхождения. Означает - "чистый".
Нифика такого в "иврите-идише-арамейском" я не нашел - отыскал лишь, что на иврите транскрипция "кэц" - означает "конец".
Ну, в смысле, известно, что иврит - это справа налево. Натянуто, но - забавно. Или - забавно, но натянуто.
В общем, всё так хлипко и неубедительно...
Если раскладывать по Буквице "ЦЕХ" - будет покрасивше:
"Ц" (ци) - высшая структура определяющая что либо, целостность; образ: цель, целеустремлённость.
"Е" (есть) - проявленная форма бытия; то, что есть конкретно; явный мир.
"Х" (хиер) - вселенское равновесие; всеобщая согласованность; гармоничное взаимодействие; лад.
То есть "ЦЕХ" по Буквице - это некая "структура, стремящаяся к определённому ладному взаимодействию"...
Ну, допустим...
Но это ведь Буквица - что всегда некий "ключик" ко всем словам вкупе, как "праматерь", но происхождение впрямую не определяет.
Давайте, посмотрим чуть ближе - а именно в Венецию.
В ту, млин, загадочную Венецию, когда миром правили "загадочные" дожи, и откуда наследует вся эта "чёрная аристократия" - все эти Массимо и Паллавичини.
"Zecca" (итал.) - монетный двор.
"Zecchino" (цехин) - золотая монета, чеканившаяся в Венеции с 1284 года до упразднения Венецианской республики в 1797 году.
Цехины. Ага, собака где-то тут явно порылась...
https://i.imgur.com/CtVep4g.jpg
На аверсе - Христос, на реверсе - коленопреклонённый дож, принимающий из рук святого Марка знамя.
Круговая легенда на аверсе: "SIT TIBI CHRISTE DATUS, QUEM TU REGIS ISTE DUCATUS" - (лат.) "Это герцогство, коим ты правишь, тебе, Христос, посвящается".
Правда Яндекс.переводчик даёт вот так: "Будь ты Господом Иисусом Христом, учитывая, что ты Царь этого Мира".
От последнего слова легенды произошло обиходное название монеты - дукат.
А когда стали чеканить серебряную монету, также называемую дукат, золотая монета стала однозначно называться цехин.
Цехин, угум, монетный двор, так...
Святой Марк, кстати - это Марк Евангелист, апостол, один из четырёх авторов Евангелия (от Марка).
А личный символ Марка - крылатый лев, одно из лиц тетраморфа, у Престола Господня (по Христианству).
Крылатый лев и стал гербом Венеции (также - здесь ).
Крылатого льва - одного из воплощений Сфинкса - можно встретить везде в архитектуре прошлой цивилизации: не только в Питере, но и по миру их навалом.
Но Питер - это, конечно, да, центр иной цивилизации. Как, впрочем, и Венеция...
Вот, полюбуйтесь на удивительнейший пример "прошлой" архитектуры - Собор Святого Марка в Венеции:

https://i.imgur.com/oOHoqPc.jpg

Историю зодчества ему насочиняли, естественно - но грандиозная вычурность явно несёт дыхание другого мышления - другого.
Плюс этот частокол высоких шпилей перед ним... - это уже про "небесное электричество"... или вы думаете до сих, что их так, для красы понавтыкали...
Так вот - другая прошлая цивилизация.
Оттуда растут "цехинчики"... Оттель.
Элита, пережившая свой Катаклизм, сохранившая Знания не только о нём, и принесла в наши лелеемые времена понятие "цех".
И не в последнюю очередь "цех" - это именно "покупать", а вовсе не спотолковое "кутить"...
Цехинчики, млин - они их и кормили, и кормило (судн.) - а уж этим управляющим веслом нам всем по голове нехило хреначат...
А мы ведь не Евдокимов - мы не можем "что делаешь-то, иди отсюда!.."
Мда...
Причём, заметьте, я вот ни словом, ни уверенностью не даю вам понять, что Те, из прошлой цивилизации - Люди.
То есть, что в нашем понимании "люди". С нашим образом "мышления", нашими "категориями", нашими циливизационными "якорями"...
Эти все перечисленные в кавычках - у них с очень большой приставкой "НАД"...
И пусть вас не смущает векторная направленность "вверх" этой приставки - с тем же успехом можно сказать и "ПОД".
Я бы сказал "Игры Богов", но ведь наши "парадигмы" это исключают... ))
Тогда пусть "Игры Тварей"... но с возможностями, увы, первых...
Хотя-я... давайте, всё же с маленькой буквы их величать.

+4

550

#p261852,Rax написал(а):

Вот, полюбуйтесь на удивительнейший пример "прошлой" архитектуры - Собор Святого Марка в Венеции:

Да, собор святого Марка, как и сама Венеция производит отменное впечатление. Я был там в 2012 году. Голубей там, на площади, уже не было даже тогда, и под страхом больших штрафов запрещалось их кормить. Крылатые львы, они же грифоны, "клювокрылы" по горожанину, встречаются повсеместно в Европе и даже части России. В том же Питере, например. Помню, подплывая на пароме к Венеции ловил себя на мысли, что вижу Петроградскую сторону )). Что касается цехина, то он, практически,  в неизменном виде чеканился несколько столетий подряд. Но известность больше получил  иоахимсталер , он же  ефимок на Руси. От талера пошёл и доллар...Как видим ведущая валюта мира всегда чеканилась одним кланом.

+1

551

#p261852,Rax написал(а):

"ЦЕХ" - "Zech"

А, если так:
- ц(ч)ех - цех - чех...
Чехи - цеховики...
В смысле - производственники...
В Чехии, если вспомнить, много чего "ковалось" и для 3-его Рейха.
А, цехины, тогда, это то, что произведено в цеховом производстве, в цехах, чехами.
Цехины чехи ч(ц)ек(х)анили.
Цекать - (цк) - характерный звук - молотком по металлу, наковальне...
Цеховики чехи ковали (штамповали) эту  деньгу - цехины...
Авторы Новой Хронологии исследуя "Ковчег Завета", соотнесли его с "Каабой", в которых (в ковчегах и в каабах - в ящиках и во временных (походных) сооружениях), вроде бы, как, находились (в ящиках хранились и перемещались, а в каабах - производились  в походных условиях) во время ордынско-казачьего-атаманского похода на Царь-град (Константинополь) в 15 веке (взятие в 1453 году) осколки (кусочки) метеорита (упавшего под Ярославлем в 1421 году), используемого в производстве булата (дамасской - ма(о)сковской стали).
Ковч(ц)ег(х) - ковчег - ковчех - ковцех
Ковцех - цех ковалей (кузнецов), которые и в условиях похода занимались ковкой оружия - булатного (дамасского).
Ордынские казаки-атаманы были непобедимы...
Так, что - цеховики - это производители чего-либо, а в случае 911 - постановок...

0

552

#p261852,Rax написал(а):

Историю зодчества ему насочиняли, естественно - но грандиозная вычурность явно несёт дыхание другого мышления - другого.

Вот жеж надо же... Немного не в тему, но музыкой сразу навеяло. Были тут пару лет назад тому в Питере. До того были достаточно давно и по тем временам как обычно просто наслаждались чудесатостью и красотой некогда царями навороченного. А вот последний раз отчегото остро ощутил, прямо накатило, что эти все линейные улицы странной ширины, вдруг посреди дороги меняющие направление под загадочными углами, все эти узкие с запахом готики окна и непременные эркеры, вобщем всё вот это вот всё - определенно постоено по идеям иного, Чужого мозга. И стало не по себе...
Толи дело сталинские желтые уютнейшие домики. Они как родные, среди них хочется быть.

+5


Вы здесь » The 9/11 Truth Movement » Человек » Происхождение языков. Этимология