На данный момент
1. http://linguaeterna.com/vocabula/list.php?letter=S
"Сударь" (от "Суд") в латыни имеет только созвучия.
В переводе эти созвучия : "пот", "потеть", "выделять жидкость", "ясно" (о небе, о погоде).
Sudarium / sudARium, само собой, ни разу не "суд" с "землей", а просто ФУНКЦИЯ, завязанная на потоотделение в прямом смысле с латинского, как мы и видим, собственно.
AR посередине идет, насколько я понимаю, с той же нагрузкой, что мы утром разбирали : -er, -ar, -арь, -ар, -яр / miller, killer, гончар, вратарь, столяр.
С "господарством" понятно.
С "сударем" хотя бы версия нормально выглядящая есть.
2. Но если берем "сударь" от слова "суд", то аналогии в отношении "государства" не находим :
https://ru.m.wiktionary.org/wiki/государство#Этимология
(не отображается ссылка на :
https: //ru. m. wiktionary. org/ wiki/ государство# Этимология
можно скопировать, а потом убрать все пробелы)
Нету созвучий с родственными языками, и даже в своей отдельной славянской группе.
Нету созвучий вообще с кем-либо по всему списку.
Главное до кучи - не видать присутствия значения "суд" в слове "государство" во всех европейских языках - в смысле В ПЕРЕВОДЕ.
Отредактировано Zembski (15.02.2019 19:26:05)