Сидя в чекистском зиндане, Навальный (якобы) шлет сторонникам политические послания и заявления с жалобами на пытки и разрушение здоровья. Очень похоже на Ходорковского - тот, помнится, из тюрьмы даже политические манифесты (якобы) в либеральные газеты отправлял.
Помнится, еще в обращении Навального по "Зимней вишне" ( https://navalny.com/p/5827/?__cf_chl_ca … hEVALyFkKw )заметил одну странность - в официальных заявлениях очень много кальки с английских выражений. К примеру, в этом обращении используется фраза:

Наши мысли и молитвы сегодня с пострадавшими, их родственниками и близкими.


Русскоязычный человек так никогда не скажет, он скажет, что "я вам сочувствую", "выражаю искренние соболезнования" и т.п. Фраза - чистая "калька" с американского выражения Our thoughts and prayers are with you (городской новояз 70-х годов).
Другие фразы из того же текста (извините, но это явно корявый перевод с английского):

"Не знаю, может ли быть что-то хуже, чем это."

Мы видим героическую работу рядовых пожарных, но устаревшее оборудование и отсутствие эффективной системы координации.

(смысл понять сложно с первого раза))

Тут смотрю сегодняшнее обращение Леши на сайте "Эха Москвы" и на тебе)):
https://echo.msk.ru/blog/corruption/2811344-echo/

"Оставайтесь здоровыми"

И опять "калька" с английского - Stay healthy!
Проект "Леша Навальный", видимо, настолько важен для медиаматрицы, что у него даже спичрайтеры зарубежные, а речи дополнительно для СМИ на русский переводят))

Отредактировано zurcherbank (27.03.2021 09:58:52)